一、论英文商务信函中的礼貌原则(论文文献综述)
赵红丹[1](2021)在《礼貌原则在英文商务信函中的应用》文中指出礼貌原则于20世纪80年代提出,与合作原则并称为交际两大原则。在全球经济一体化发展背景下,各国之间加快了经济贸易来往,商务信函便发挥积极沟通作用。为促进双方友好交流,在英文商务信函中非常关注礼貌原则应用。礼貌原则是加强沟通有效性、成功性的必要前提。文章便以此展开分析,探讨礼貌原则对英文商务信函的影响和具体应用,并提出应用时的注意事项,以供参考。
曹瑞斓,高莉[2](2020)在《“新经济原则”在商务英语信函中的运用》文中进行了进一步梳理商务英语信函作爲国际贸易中一种重要的书面交流方式,其语言的简洁性和经济性直接影响书面交流的时效性。本文将经济学领域已存在的理论范式运用于商务英语信函的语用分析中,以言语配置的"新经济原则"爲理论框架,即经验能量共识准则、社会能量均衡准则、择近准则、言语生效准则以及从衆准则,剖析商务英语信函语言的经济性问题,即言语配置最优化的问题,旨在指导商务人士在语用层面上更好地用经济性的语言进行言语交流,以最少的言语投入量达到语言效用的最大化,促成商务活动成功。
宋来全[3](2020)在《系统功能视角下商务英语合同和信函中语法隐喻的文体功能研究》文中研究指明在语境层,商务英语合同和信函交际是国际商务语类内常见的两个亚语类,也是国际商务交际过程中的两个关键环节,前者为国际商务交际的有序开展提供保障,后者贯穿国际商务交际全过程。在语篇层,与通用英语相比,商务英语合同和信函都是高度语法隐喻化的专业语篇,但二者之间也存一些文体上的细微差异。这两类亚语类语篇在文体上的异同或许与语法隐喻的使用有关。然而,目前国内外学者们对这两类亚语类语篇中语法隐喻的文体功能明显关注不足。在凤毛麟角的相关研究当中,存在诸多局限:研究内容囿于语法隐喻对其词汇句法结构形式特征的影响,尚未触及语法隐喻对其意义特征的建构功能;所考察的语法隐喻仅限于名词化和情态语法隐喻这两种类型,未涉及形容词化、介词短语化、语气语法隐喻等其它语法隐喻类型;研究方法单一,导致一些研究结果缺乏说服力。根据系统功能语言学,交际目标的显着改变通常会引起语类的改变,在同一语类内交际目标的细微变化可能会引起不同亚语类的产生。在语篇层,不同语类语篇乃至不同亚语类语篇都会呈现出在词汇语法资源、意义风格类型、修辞成分的位置、意义表达式等语类限制性因素方面的差异。这些差异构成不同的文体。语法隐喻,作为对经验现象进行重新建构的重要词汇语法资源,在这两类亚类语篇中的“失衡”运用情况会对它们的语类结构、意义风格、词汇句法结构等文体意义特征和形式特征产生一系列的影响。基于上述研究背景,本研究同时择取商务英语合同和信函这两类国际商务亚语类语篇,试图探讨在这两类亚语类语篇中语法隐喻所发挥的文体功能,旨在回答以下三个问题:(1)商务英语合同和信函中语法隐喻的总体分布情况分别如何?与通用英语语篇(参照语篇)和商务英语信函相比,商务英语合同中突出的语法隐喻有哪些?与通用英语语篇(参照语篇)和商务英语合同相比,商务英语信函中突出的语法隐喻有哪些?(2)商务英语合同中突出的语法隐喻对于该文体的意义特征和形式特征产生何种影响,即发挥何种文体功能?(3)商务英语信函中突出的语法隐喻对于该文体的意义特征和形式特征产生何种影响,即发挥何种文体功能?为了回答上述问题,本研究从系统功能语言学视角出发,以其意义建构观、语言层级观、例示观和语境观为理论基础,设计本研究的文体分析模式(系统与语篇相互参照下的商务英语合同/信函文体分析模式)。遵循该文体分析模式中的描述和解释与评价两大步骤,本研究首先运用语料库研究法和比较分析法对自建的三个小型语料库(商务英语合同语料库、商务英语信函语料库及通用英语语料库)中语法隐喻的分布情况进行数量上的描写和比较。其次,本研究综合运用语料库研究法、比较分析法及例示分析法,对商务英语合同和信函中突出的语法隐喻的文体功能分别进行解释与评价。本研究主要发现如下:(1)在商务英语合同词频表中,名词化语法隐喻享有最高的使用频次,形容词化、介词短语化、动词化及情态语法隐喻分别位居第3、第13、第34及第52位,语气语法隐喻的使用频次只有1词次(出现在雇佣合同的落款处)。与通用英语语篇(参照语篇)乃至同一语类内的商务英语信函相比,商务英语合同中突出的语法隐喻有名词化、形容词化及介词短语化这三种概念语法隐喻,以及情态语法隐喻和语气语法隐喻这两种人际语法隐喻。这三种概念语法隐喻表现出明显的“超用”特征,而这两种人际语法隐喻则呈现出明显的“少用”特征。在商务英语信函词频表中,名词化语法隐喻享有最高的使用频次,形容词化语法隐喻、情态语法隐喻及语气语法隐喻分别位居第4、第5及第15位,介词短语化和动词化语法隐喻仅位居第60和64位。与通用英语语篇(参照语篇)乃至同一语类内的商务英语合同相比,商务英语信函中突出的语法隐喻只有情态语法隐喻和语气语法隐喻这两种人际语法隐喻。(2)商务英语合同中突出的概念语法隐喻对商务英语合同文体的一些意义特征和形式特征都具有建构功能。在文体意义层,首先,它们可以建构合同文体与语境的关联,即建构合同交际的目标、合同交际者之间平等的主体关系与“作者-读者”双重身份以及合同交际的正式语式。其次,它们可以建构合同语篇的语法隐喻化主题。一些概念语法隐喻化主题词通过高频重述隐喻实体来建构语法隐喻化主题,另一些概念语法隐喻化主题词通过呈现出较高的主题值来凸显语法隐喻化主题。再次,它们可以建构合同语篇的语法隐喻化语步标题和语法隐喻化语步信息,尤其是“终止条款”、“不可抗拒力条款”、“仲裁条款”这三个基本语步。最后,它们还可以建构合同文体的客观性、抽象性、正式性、严肃性、严谨性等意义风格。在文体形式层,它们会促使合同文体的语法隐喻化形式特征凸显。第一,名词化专业术语的高频使用和介词短语化结构的前置用法,会促使合同语篇的语法隐喻化信息结构特征凸显;第二,它们会导致合同语篇的型/次比(词汇密度)较低,即词汇自由度较小,专业性较强;第三,它们会促使合同语篇的词形和句形较长;第四,它们会促使合同语篇的语法隐喻化词组特征和语法隐喻化句法结构特征凸显。(3)商务英语信函中突出的人际语法隐喻对商务英语信函文体的一些意义特征和形式特征都具有建构功能。在文体意义层,首先,它们可以建构信函文体与语境的关联,即实现合作共赢的交际目标、建构相互平等与尊重的贸易伙伴关系以及建构信函交际的正式语式。其次,它们可以建构信函语篇的语法隐喻化主题,主要表现为人际语法隐喻化主题词通过呈现出较高的主题值来凸显语法隐喻化主题。再次,它们可以建构信函语篇的语法隐喻化语步信息,尤其是“建立信任/事由”、“征求反馈”、“礼貌结尾”这三个基本语步。最后,它们还可以通过创造出更大的符号距离和社会距离来建构信函文体的主观性、谦虚性、含蓄性、礼貌性等意义风格。在文体形式层,它们会促使信函文体的语法隐喻化形式特征凸显。信函语篇含有丰富的情态语法隐喻(尤其是显性主观倾向性情态语法隐喻)和语气语法隐喻(涉及五种语气语法隐喻类型)。它们的高频使用会促使信函语篇的语法隐喻化词组特征和语法隐喻化句法结构特征凸显。本研究的结论是:第一,商务英语合同和信函中语法隐喻的文体功能不仅体现为一种文体形式特征,来区别于日常生活语篇乃至这两类亚语类专业语篇,而且更重要的是还表现为一种文体建构功能。在文体意义层,这两类亚语类语篇中突出的语法隐喻发挥建构文体的语境关联、语法隐喻化主题、语法隐喻化语步及文体意义风格的功能,在文体形式层发挥促使文体的语法隐喻化形式特征凸显的功能。第二,商务英语合同和信函中语法隐喻的文体功能是作者在国际商务交际情境语境中对语言系统资源(概念意义系统和人际意义系统)进行选择的自然结果,即语言概念意义系统和人际意义系统分别在这两类亚语类语篇中的例示化结果。本研究兼有理论价值和实践意义。在理论层面,首先,本研究揭示了商务英语合同和信函这两类国际商务亚语类语篇中语法隐喻的文体建构功能这一语言使用规律,可以助推国内商务英语语言学理论研究的发展。其次,在系统功能语言学语法隐喻研究领域,本研究证实并拓展了Halliday(2004/2007)有关“名词化语法隐喻可以用来区分专家语言与日常语言”这一论断,突破了以往语法隐喻研究仅把语法隐喻视为一种文体形式特征而忽略其文体建构功能的局限。在实践层面,本研究有关国内外商务英语研究和语法隐喻研究现状的综述发现对相关学者们有一定的启发作用,本研究设计的系统功能文体分析模式具有一定的适用性和可操作性等等。
曹晨[4](2019)在《现代信息技术下商务英语电函中的礼貌原则探究》文中研究指明随着改革开放和信息化的不断发展,中国与西方国家的贸易越来越多。商务英语电函是西方国家与中国商务活动中不可或缺的交际手段。商务英语信函一直是我们在商务活动中交换信息的一个重要而不可或缺的工具。礼貌原则作为一种基本要求,已应用于不同类型的商务信函中。此外,在商务信函中采用礼貌原则时,礼貌策略的选择也要考虑到不同的情况和语境。我们需要用礼貌原则来指导我们,希望能够在商务英语电函中使用不同的礼貌策略。
刘宇,钟学彦,王晓为[5](2017)在《基于语料库的商务信函中致谢词修饰语的对比分析》文中提出本文采用语料库研究的方法,以安然公司商务信函自建语料库,对商务信函中致谢词及其修饰语进行对比分析研究,系统地分析表达致谢词使用情况和修饰语选择的差异。
阮兰英(NGUYEN LAN ANH)[6](2017)在《汉越商务信函中拒绝言语行为对比研究》文中研究指明现代经济、科技的迅速发展为全球经济带来了无限商机与广阔的发展空间,各国之间的经贸往来也日益频繁。商务信函成为人们在经济领域内的一种重要的交际手段,通过商务信函,人们可以交流信息,联系业务,商谈贸易,磋商,处理相关问题,传递友谊等。现在商品流通领域已向前延伸到了生产领域和产前的各种活动,包括市场调查,产品开发,原料供应等,又向后扩展到了流通过程结束后的消费过程,包括售后服务,信息反馈等。因此,无论是哪一个经济主体,在生产,流通,消费各环节,都会因经济交往和商业活动而不间断地加强联系。商务信函就是进行这种联系的有效形式。所以,研究贸易书信里面的拒绝言语行为有助于掌握贸易书信的书写规格和语言表达,加强书写书信的计较,同时充分了解中国和越南的交际文化因素是很重要的。在前人所研究的基础上以及上诉的几条理由,本人拟定论文的题目为《汉越商务信函中拒绝言语行为对比研究》。希望所有越南汉语学习者都能够正确地使用适当的语言和合理的策略来表达拒绝的意图,以便得到最好的交际结果。论文分为4章:第一章介绍相关的理论基础,写明文章的研究目的和意义,同时对于商务信函的拒绝语言行为进行一个初步的论述。第二章论述汉语商务信函中拒绝言语行为的表达方式,本章将较为细致的剖析汉语言商务信函中拒绝语言的表达方式特征以及各特征所分布的比例。第三章论述越南语商务信函中拒绝言语行为的表达方式,本章将较为细致的剖析越南语言商务信函中拒绝语言的表达方式特征以及各特征所分布的比例。第四章将对比分析汉语商务信函与越南语商务信函拒绝语言特征,指出两种语言拒绝语言的相似点和不同店,并分析其后的文化内涵。文章从对汉语与越南语商务信函拒绝言语行为对比研究发现商务信函里中国人与越南人使用拒绝言语策略有相同性和差异性。汉语和越南语的商务信函中的拒绝策略和语气运用大同小异。言语是一种社会行为,也是人类最重要的交际工具,人与人之间通过语言对对方提出命令、要求、建议、邀请,但对方却不一定每次都对其作出肯定、同意的回应,导致此时使用拒绝言语行为来表达的需要。拒绝言语行为作为经济交际活动中必不可少的一个要素,而且拒绝言语行为的表达方式并不简单,使用词语必要特别谨慎,需要委婉友好语气以及懂得礼貌才能达到拒绝的效果。当贸易交往发展到冲突阶段时,信函是公司代言人更应该有策略地运用语言,恰当使用礼貌准则及合作准则,以体现发信者对收信者的友好、尊重、体谅,同时降低强烈程度、减弱对对方面子的威胁程度,给自己留有余地,满足对方的心理需求。写信人和收信人运用合作原则的规则以在一封贸易书信里提供足够的信息。然而,仅仅只跟着合作原则是远远不够以达到在商务信函的交际目标。之所以有两者之间共同点很多的这个情况是因为两国长久以来文化和地域上的联系是分不开的。中国和越南都是文明古国,礼仪之邦,历来就重视使用礼貌语言,商务信函的礼貌语言使用就有很多同样的规则。另外,因为深受家庭观念和佛教的影响,越南人的拒绝行为和中国人存在着不同之处。
雷励[7](2016)在《礼貌原则在商务信函写作中的应用》文中研究指明随着经贸往来的不断发展,商务信函在商业事务中占据了越来越重要的地位。"礼貌"作为商务信函写作的一个最基本要求,在不同类型的信函中有不同的表现形式。本文通过对商务信函实例的分析,对不同类型商务信函中倾向于使用哪种准则作出分析,并且结合利其的理论,研究礼貌原则在不同商务信函中的运用。
杨瑷瑜[8](2016)在《商务信函中礼貌原则的国内研究状况综述》文中指出随着全球化和国家之间贸易的发展,商务合作的作用变得愈加重要。而商务信函作为商务交换信息的主要载体,成为国内学者研究的热点。正确地运用礼貌原则可以表明作者友好的态度、合作的心愿,从而协调双方关系,促成公平交易。文章中将国内学者关于商务信函中礼貌原则的研究进行简要的总结和归纳,为进行相关研究的学者提供参考。
王晓日[9](2016)在《贸易信函中模糊限制语语用分析》文中提出贸易信函作是国际贸易交流的重要手段。贸易信函语言的研究有助于贸易交往的促进和发展,贸易信函中模糊限制语的使用也是一种普遍现象,基于国内外学者对模糊限制语的研究,本文首先从定义和分类角度对模糊限制语做了简要的介绍。笔者采用定量分析和定性分析的方法对50封中外贸易信函语料进行分析,并依据Grice的合作原则和Leech的礼貌原则对贸易信函中模糊限制语的使用情况做出总结。最后得出结论说明贸易信函中不仅允许模糊限制语的存在.而且还依赖模糊限制语的性质来体现贸易信函的明确性和简洁性,贸易信函中的模糊限制语在不同语境中也具有不同的语用功能。本文的研究不仅对中英日模糊限制语的研究有一定的帮助而且对贸易信函中如何正确使用模糊限制语有一定的实用价值。
刘永厚,郑双[10](2015)在《礼貌策略在商务英语信函写作中的应用》文中认为随着近年来中国经济的进一步全球化和中国市场经济的不断发展,中国企业的涉外商业活动越来越频繁。随之,作为商务沟通手段之一的商务信函,因其在商务贸易中承载的独特功能,重要性日益突出。本文将语言学的经典礼貌理论与商务英语信函写作结合,分析了商务英语信函中礼貌策略的实现途径,重点探讨了积极礼貌策略和消极礼貌策略的应用方式,从而让人们在国际商务沟通中更好地运用礼貌策略优化沟通效果。
二、论英文商务信函中的礼貌原则(论文开题报告)
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
三、论英文商务信函中的礼貌原则(论文提纲范文)
(1)礼貌原则在英文商务信函中的应用(论文提纲范文)
一、引言 |
二、礼貌原则对英文商务信函的影响 |
(一)有利于博得好感获得机遇 |
(二)有利于促进顺利沟通 |
三、礼貌原则在英文商务信函中的具体应用 |
(一)得体准则的应用 |
(二)赞誉准则的应用 |
(三)慷慨准则的应用 |
(四)一致准则的应用 |
(五)同情准则的应用 |
(六)谦逊准则的应用 |
四、礼貌原则在英文商务信函中的应用注意事项 |
(一)充分考虑对方处境 |
(二)关注文化差异 |
(三)时刻保持客观态度 |
五、结语 |
(3)系统功能视角下商务英语合同和信函中语法隐喻的文体功能研究(论文提纲范文)
摘要 |
Abstract |
第一章 引言 |
1.1 研究背景 |
1.2 研究对象 |
1.3 研究问题 |
1.4 研究意义和创新之处 |
1.5 论文结构 |
第二章 文献综述 |
2.1 语类与文体 |
2.1.1 语类的定义和特征 |
2.1.2 文体的定义和特征 |
2.1.3 语类与文体的关系 |
2.2 商务英语研究 |
2.2.1 商务英语的定义和特征 |
2.2.2 商务英语研究综述 |
2.2.3 商务英语合同和信函的定义及其文体特征异同 |
2.3 语法隐喻研究 |
2.3.1 语法隐喻的定义和特征 |
2.3.2 语法隐喻研究综述 |
2.3.3 语法隐喻的文体功能研究发现 |
2.4 本章小结 |
第三章 理论基础 |
3.1 系统功能语言学意义观 |
3.1.1 意义建构观 |
3.1.2 语言层级观 |
3.1.3 语境观 |
3.1.4 例示观 |
3.2 本研究文体分析模式 |
3.3 本章小结 |
第四章 研究方法 |
4.1 语料库研究法 |
4.1.1 语料库的建设 |
4.1.2 语料库的标注方法和过程 |
4.1.3 语料库的检索工具和方法 |
4.1.4 数据统计和检验方法 |
4.2 例示分析法 |
4.3 比较分析法 |
4.4 本章小结 |
第五章 商务英语合同和信函中语法隐喻的分布情况 |
5.1 商务英语合同中语法隐喻的分布情况 |
5.1.1 合同中语法隐喻的总体分布 |
5.1.2 合同中突出的语法隐喻 |
5.2 商务英语信函中语法隐喻的分布情况 |
5.2.1 信函中语法隐喻的总体分布 |
5.2.2 信函中突出的语法隐喻 |
5.3 本章小结 |
第六章 商务英语合同中语法隐喻的文体功能 |
6.1 合同中突出的概念语法隐喻的文体意义特征建构功能 |
6.1.1 建构合同文体的语境关联 |
6.1.2 建构合同语篇的语法隐喻化主题 |
6.1.3 建构合同语篇的语法隐喻化语步 |
6.1.4 建构合同文体的意义风格 |
6.2 合同中突出的概念语法隐喻的文体形式特征凸显功能 |
6.2.1 促使合同语篇的语法隐喻化信息结构特征凸显 |
6.2.2 促使合同语篇的词汇密度特征凸显 |
6.2.3 促使合同语篇的词长和句长特征凸显 |
6.2.4 促使合同语篇的语法隐喻化词组特征凸显 |
6.2.5 促使合同语篇的语法隐喻化句法结构特征凸显 |
6.3 讨论 |
6.4 本章小结 |
第七章 商务英语信函中语法隐喻的文体功能 |
7.1 信函中突出的人际语法隐喻的文体意义特征建构功能 |
7.1.1 建构信函文体的语境关联 |
7.1.2 建构信函语篇的语法隐喻化主题 |
7.1.3 建构信函语篇的语法隐喻化语步 |
7.1.4 建构信函文体的意义风格 |
7.2 信函中突出的人际语法隐喻的文体形式特征凸显功能 |
7.2.1 促使信函语篇的语法隐喻化词组特征凸显 |
7.2.2 促使信函语篇的语法隐喻化句法结构特征凸显 |
7.3 讨论 |
7.4 本章小结 |
第八章 结论 |
8.1 研究发现 |
8.2 研究贡献 |
8.3 研究局限与展望 |
参考文献 |
附录 |
致谢 |
在学期间公开发表论文及着作情况 |
(4)现代信息技术下商务英语电函中的礼貌原则探究(论文提纲范文)
0 引言 |
1 信息技术的发展 |
2 商务英语电函的特点 |
3 商务电函中的礼貌原则 |
4 结束语 |
(5)基于语料库的商务信函中致谢词修饰语的对比分析(论文提纲范文)
一、引言 |
二、商务信函中的合作原则与礼貌原则 |
(一) 合作原则 |
(二) 礼貌原则 |
三、致谢词修饰语的对比分析 |
(一) 感谢词的表达 |
(二) 修饰语的使用 |
(1) 名词形式的感谢词的修饰语 |
(2) 动词形式的感谢词的修饰语 |
(3) 形容词形式的感谢词的修饰语 |
四、结语 |
(6)汉越商务信函中拒绝言语行为对比研究(论文提纲范文)
中文摘要 |
Abstract |
1 绪论 |
1.1 相关理论综述 |
1.1.1 有关言语行为的论述 |
1.1.2 有关拒绝言语行为的论述 |
1.1.3 中越有关拒绝言语行为的研究综述 |
1.2 选题的缘由和意义 |
1.3 研究目的 |
1.4 研究范围和语料来源 |
1.4.1 研究范围 |
1.4.2 语料来源 |
1.5 研究方法 |
1.6 论文的结构框架 |
2 汉语商务信函中拒绝言语行为的表达方式 |
2.1 拒绝中心行为 |
2.1.1 直接拒绝中心行为 |
2.1.2 间接拒绝中心行为 |
2.2 拒绝的辅助行为 |
2.2.1 致歉 |
2.2.2 致谢 |
2.2.3 赞美 |
2.2.4 展现人情味 |
2.3 汉语商务信函中拒绝言语行为各种表达方式的分布情况与分析 |
2.3.1 拒绝言语行为分布状况 |
2.3.2 原因分析 |
2.4 小结 |
3 越南语商务信函中拒绝言语行为的表达方式 |
3.1 拒绝中心行为 |
3.1.1 直接拒绝中心行为 |
3.1.2 间接拒绝中心行为 |
3.2 拒绝的辅助行为 |
3.2.1 致歉 |
3.2.2 致谢 |
3.2.3 赞美 |
3.2.4 展现人情味 |
3.3 越南语商务信函中拒绝言语行为各种表达方式的分布情况与分析 |
3.3.1 拒绝言语行为分布状况 |
3.3.2 原因分析 |
3.4 小结 |
4 汉越商务信函中拒绝言语行为表达方式的对比 |
4.1 汉越商务信函中拒绝言语行为表达方式的异同 |
4.1.1 相同点 |
4.1.2 不同点 |
4.2 原因分析 |
4.2.1 相同点的原因 |
4.2.2 不同点的原因 |
结语 |
致谢 |
参考文献 |
(7)礼貌原则在商务信函写作中的应用(论文提纲范文)
一、商业信函的分类 |
二、礼貌原则的内容 |
三、礼貌原则在商务信函中的应用 |
(一) 策略准则的应用 |
(二) 慷慨准则的应用 |
(三) 称赞准则的应用 |
(四) 谦虚准则的应用 |
(五) 赞同准则的应用 |
(六) 同情准则的应用 |
四、结论 |
(9)贸易信函中模糊限制语语用分析(论文提纲范文)
中文摘要 |
Abstract |
绪论 |
第一章 文献综述 |
第一节 模糊限制语的研究现状 |
第二节 贸易信函研究现状 |
第三节 贸易信函中模糊限制语的研究现状 |
本章小结 |
第二章 相关概念和理论 |
第一节 贸易信函概述 |
一、贸易信函的定义 |
二、贸易信函的本质 |
三、贸易信函的功能 |
四、贸易信函的分类 |
第二节 模糊限制语的定义和分类 |
一、模糊限制语的定义 |
二、模糊限制语的分类 |
第三节 理论基础 |
一、Grice合作原则 |
二、leech礼貌原则 |
本章小结 |
第三章 贸易信函中模糊限制语使用分析 |
第一节 贸易信函中的模糊限制语的使用频率分析 |
一、建立业务关系信函中模糊限制语的使用频率分析 |
二、报盘及还盘信函中的模糊限制语的使用频率分析 |
三、销售信函中模糊限制语的使用频率分析 |
四、订单与支付信函中模糊限制语使用频率分析 |
五、运输及保险信函中模糊限制语使用频率分析 |
第二节 贸易信函中模糊限制语的语用分析 |
一、贸易信函中模糊限制语的使用数量和频率统计 |
二、贸易信函中模糊限制语的语用功能 |
本章小结 |
结语 |
参考文献 |
附录 |
致谢 |
攻读学位期间发表论文 |
(10)礼貌策略在商务英语信函写作中的应用(论文提纲范文)
一、商务英语信函的基本认识 |
(一)分类 |
(二)文体特征 |
(三)功能特征 |
二、面子保全论概述及相关研究 |
(一)面子保全论 |
(二)相关研究 |
三、礼貌策略与商务英语信函写作 |
(一)积极礼貌策略的运用 |
1. 注意照顾到对方的需求 |
2. 夸大对对方的兴趣、赞同和同情 |
3. 使用集体特征标志语 |
4. 预设对方需求 |
5. 承诺 |
6. 乐观 |
(二)消极礼貌策略的运用 |
1. 规约性间接表达 |
2. 使用模糊语 |
3. 道歉 |
4. 避免使用人称代词 |
(三)公开、非公开、不实施面子威胁行为 |
四、论英文商务信函中的礼貌原则(论文参考文献)
- [1]礼貌原则在英文商务信函中的应用[J]. 赵红丹. 现代英语, 2021(21)
- [2]“新经济原则”在商务英语信函中的运用[A]. 曹瑞斓,高莉. 商务翻译(2020年下), 2020
- [3]系统功能视角下商务英语合同和信函中语法隐喻的文体功能研究[D]. 宋来全. 东北师范大学, 2020(07)
- [4]现代信息技术下商务英语电函中的礼貌原则探究[J]. 曹晨. 江西电力职业技术学院学报, 2019(04)
- [5]基于语料库的商务信函中致谢词修饰语的对比分析[J]. 刘宇,钟学彦,王晓为. 现代语文(语言研究版), 2017(09)
- [6]汉越商务信函中拒绝言语行为对比研究[D]. 阮兰英(NGUYEN LAN ANH). 贵州大学, 2017(03)
- [7]礼貌原则在商务信函写作中的应用[J]. 雷励. 现代交际, 2016(24)
- [8]商务信函中礼貌原则的国内研究状况综述[J]. 杨瑷瑜. 语文学刊(外语教育教学), 2016(08)
- [9]贸易信函中模糊限制语语用分析[D]. 王晓日. 黑龙江大学, 2016(02)
- [10]礼貌策略在商务英语信函写作中的应用[J]. 刘永厚,郑双. 上海对外经贸大学学报, 2015(01)